NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 21:14

Context
21:14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.

Matthew 23:19

Context
23:19 You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?

Matthew 23:24

Context
23:24 Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel! 1 

Matthew 9:27

Context
Healing the Blind and Mute

9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 2  “Have mercy 3  on us, Son of David!” 4 

Matthew 15:14

Context
15:14 Leave them! They are blind guides. 5  If someone who is blind leads another who is blind, 6  both will fall into a pit.”

Matthew 23:17

Context
23:17 Blind fools! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred?

Matthew 11:5

Context
11:5 The blind see, the 7  lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.

Matthew 20:30

Context
20:30 Two 8  blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 9  “Have mercy 10  on us, Lord, Son of David!” 11 
Drag to resizeDrag to resize

[23:24]  1 tn Grk “Blind guides who strain out a gnat yet who swallow a camel!”

[9:27]  1 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:27]  2 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

[9:27]  3 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).

[15:14]  1 tc ‡ Most mss, some of which are significant, read “They are blind guides of the blind” (א1 C L W Z Θ Ë1,13 33 Ï lat). The shorter reading is read by א*,2 B D 0237 Epiph. There is a distinct possibility of omission due to homoioarcton in א*; this manuscript has a word order variation which puts the word τυφλοί (tufloi, “blind”) right before the word τυφλῶν (tuflwn, “of the blind”). This does not explain the shorter reading, however, in the other witnesses, of which B and D are quite weighty. Internal considerations suggest that the shorter reading is original: “of the blind” was likely added by scribes to balance this phrase with Jesus’ following statement about the blind leading the blind, which clearly has two groups in view. A decision is difficult, but internal considerations here along with the strength of the witnesses argue that the shorter reading is more likely original. NA27 places τυφλῶν in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[15:14]  2 tn Grk “If blind leads blind.”

[11:5]  1 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.

[20:30]  1 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[20:30]  2 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[20:30]  3 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

[20:30]  4 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).



created in 0.14 seconds
powered by
bible.org - YLSA