Matthew 21:36
Context21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way.
Matthew 20:2
Context20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage, 1 he sent them into his vineyard.
Matthew 21:37
Context21:37 Finally he sent his son to them, 2 saying, ‘They will respect my son.’
Matthew 22:3
Context22:3 He sent his slaves 3 to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.
Matthew 10:5
Context10:5 Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: 4 “Do not go to Gentile regions 5 and do not enter any Samaritan town. 6
Matthew 21:1
Context21:1 Now 7 when they approached Jerusalem 8 and came to Bethphage, 9 at the Mount of Olives, 10 Jesus sent two disciples,
Matthew 21:34
Context21:34 When the harvest time was near, he sent his slaves 11 to the tenants to collect his portion of the crop. 12
Matthew 22:4
Context22:4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready. 13 My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’
Matthew 27:19
Context27:19 As 14 he was sitting on the judgment seat, 15 his wife sent a message 16 to him: 17 “Have nothing to do with that innocent man; 18 I have suffered greatly as a result of a dream 19 about him today.”


[20:2] 1 tn Grk “agreeing with the workers for a denarius a day.”
[21:37] 1 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.
[22:3] 1 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[10:5] 1 tn Grk “instructing them, saying.”
[10:5] 2 tn Grk “on the road of the Gentiles.” That is, a path that leads to Gentile regions.
[10:5] 3 tn Grk “town [or city] of the Samaritans.”
[21:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[21:1] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:1] 3 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
[21:1] 4 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
[21:34] 1 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[21:34] 2 tn Grk “to collect his fruits.”
[22:4] 1 tn Grk “Behold, I have prepared my dinner.” In some contexts, however, to translate ἄριστον (ariston) as “dinner” somewhat misses the point. L&N 23.22 here suggests, “See now, the feast I have prepared (for you is ready).”
[27:19] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 2 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] 3 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 4 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 5 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 6 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.