Matthew 22:17
Context22:17 Tell us then, what do you think? Is it right 1 to pay taxes 2 to Caesar 3 or not?”
Matthew 17:25
Context17:25 He said, “Yes.” When Peter came into the house, Jesus spoke to him first, 4 “What do you think, Simon? From whom do earthly kings collect tolls or taxes – from their sons 5 or from foreigners?”


[22:17] 1 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.
[22:17] 2 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.
[22:17] 3 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[17:25] 4 tn Grk “spoke first to him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[17:25] 5 sn The phrase their sons may mean “their citizens,” but the term “sons” has been retained here in order to preserve the implicit comparison between the Father and his Son, Jesus.