Matthew 24:4-5
Context24:4 Jesus answered them, 1 “Watch out 2 that no one misleads you. 24:5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ 3 and they will mislead many.
Matthew 24:11
Context24:11 And many false prophets will appear and deceive 4 many,
Matthew 24:23-27
Context24:23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 5 or ‘There he is!’ do not believe him. 24:24 For false messiahs 6 and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 24:25 Remember, 7 I have told you ahead of time. 24:26 So then, if someone 8 says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 9 do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him. 24:27 For just like the lightning 10 comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be.


[24:4] 1 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[24:5] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:11] 5 tn Or “and lead many astray.”
[24:23] 7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:24] 9 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:25] 11 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
[24:26] 13 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
[24:26] 14 tn Or “in the desert.”
[24:27] 15 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.