NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 24:7

Context
24:7 For nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines 2  and earthquakes 3  in various places.

Matthew 26:59

Context
26:59 The 4  chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death.

Matthew 27:15

Context

27:15 During the feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd, 5  whomever they wanted.

Drag to resizeDrag to resize

[24:7]  1 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.

[24:7]  2 sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.

[24:7]  3 tc Most witnesses (C Θ 0102 Ë1,13 Ï) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 pc, as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.

[26:59]  4 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.

[27:15]  7 sn The custom of Pilate to release one prisoner is unknown outside the gospels in Jewish writings, but it was a Roman custom at the time and thus probably used in Palestine as well (cf. Matt 27:15; John 18:39).



created in 0.16 seconds
powered by
bible.org - YLSA