Matthew 26:3-10
Context26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. 26:4 They 1 planned to arrest Jesus by stealth and kill him. 26:5 But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.” 2
26:6 Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper, 26:7 a woman came to him with an alabaster jar 3 of expensive perfumed oil, 4 and she poured it on his head as he was at the table. 5 26:8 When 6 the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste? 26:9 It 7 could have been sold at a high price and the money 8 given to the poor!” 26:10 When 9 Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 10 has done a good service for me.


[26:4] 1 tn Here καί (kai) has not been translated.
[26:5] 1 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.
[26:7] 1 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.
[26:7] 2 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205).
[26:7] 3 tn Grk “as he was reclining at table.”
[26:8] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:9] 1 tn Here γάρ (gar) has not been translated.
[26:9] 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
[26:10] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:10] 2 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.