NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 27:30

Context
27:30 They 1  spat on him and took the staff 2  and struck him repeatedly 3  on the head.

Matthew 11:7

Context

11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 4  to see? A reed shaken by the wind? 5 

Matthew 12:20

Context

12:20 He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick,

until he brings justice to victory.

Drag to resizeDrag to resize

[27:30]  1 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:30]  2 tn Or “the reed.”

[27:30]  3 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.

[11:7]  4 tn Or “desert.”

[11:7]  5 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.33 seconds
powered by
bible.org - YLSA