[27:34] 1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[27:34] 2 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with gall (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.
[27:35] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:35] 4 sn See the note on crucified in 20:19.
[27:35] 5 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.