Matthew 4:17
Context4:17 From that time Jesus began to preach this message: 1 “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
Matthew 26:22
Context26:22 They 2 became greatly distressed 3 and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?”
Matthew 11:7
Context11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 4 to see? A reed shaken by the wind? 5
Matthew 3:9
Context3:9 and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
Matthew 13:54
Context13:54 Then 6 he came to his hometown 7 and began to teach the people 8 in their synagogue. 9 They 10 were astonished and said, “Where did this man get such wisdom and miraculous powers?


[26:22] 2 tn Here καί (kai) has not been translated.
[26:22] 3 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[11:7] 4 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
[13:54] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[13:54] 5 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum.
[13:54] 6 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:54] 7 sn See the note on synagogues in 4:23. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.
[13:54] 8 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation.