Matthew 4:20
Context4:20 They 1 left their nets immediately and followed him. 2
Matthew 4:22
Context4:22 They 3 immediately left the boat and their father and followed him.
Matthew 8:1
Context8:1 After he came down from the mountain, large crowds followed him.
Matthew 8:23
Context8:23 As he got into the boat, his disciples followed him. 4
Matthew 19:2
Context19:2 Large crowds followed him, and he healed them there.
Matthew 4:25
Context4:25 And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, 5 Jerusalem, 6 Judea, and beyond the Jordan River. 7
Matthew 9:27
Context9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 8 “Have mercy 9 on us, Son of David!” 10
Matthew 12:15
Context12:15 Now when Jesus learned of this, he went away from there. Great 11 crowds 12 followed him, and he healed them all.
Matthew 20:34
Context20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
Matthew 14:13
Context14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, 13 they followed him on foot from the towns. 14
Matthew 27:55
Context27:55 Many 15 women who had followed Jesus from Galilee and given him support 16 were also there, watching from a distance.


[4:20] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[4:20] 2 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.
[4:22] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:23] 5 sn A boat that held all the disciples would be of significant size.
[4:25] 7 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[4:25] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:25] 9 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[9:27] 9 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:27] 10 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
[9:27] 11 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[12:15] 11 tn Here καί (kai) has not been translated.
[12:15] 12 tc א B pc lat read only πολλοί (polloi, “many”) here, the first hand of N reads ὄχλοι (ocloi, “crowds”), while virtually all the rest of the witnesses have ὄχλοι πολλοί (ocloi polloi, “great crowds”). In spite of the good quality of both א and B (especially in combination), and the testimony of the Latin witnesses, the longer reading is most likely correct; the shorter readings were probably due to homoioteleuton.
[14:13] 13 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.