NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 4:3

Context
4:3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 1 

Matthew 18:21

Context

18:21 Then Peter came to him and said, “Lord, how many times must I forgive my brother 2  who sins against me? As many as seven times?”

Matthew 21:28

Context
The Parable of the Two Sons

21:28 “What 3  do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’

Matthew 21:30

Context
21:30 The father 4  went to the other son and said the same thing. This boy answered, 5  ‘I will, sir,’ but did not go.

Matthew 25:22

Context
25:22 The 6  one with the two talents also came and said, ‘Sir, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more.’

Matthew 28:2

Context
28:2 Suddenly there was a severe earthquake, for an angel of the Lord 7  descending from heaven came and rolled away the stone and sat on it.

Matthew 28:18

Context
28:18 Then Jesus came up and said to them, 8  “All authority in heaven and on earth has been given to me.
Drag to resizeDrag to resize

[4:3]  1 tn Grk “say that these stones should become bread.”

[18:21]  2 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.

[21:28]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:30]  4 tn “And he”; here δέ (de) has not been translated.

[21:30]  5 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.

[25:22]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[28:2]  6 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

[28:18]  7 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



created in 0.21 seconds
powered by
bible.org - YLSA