Matthew 4:3-12
Context4:3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 1 4:4 But he answered, 2 “It is written, ‘Man 3 does not live 4 by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 5 4:5 Then the devil took him to the holy city, 6 had him stand 7 on the highest point 8 of the temple, 4:6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written, ‘He will command his angels concerning you’ 9 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 10 4:7 Jesus said to him, “Once again it is written: ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 11 4:8 Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their grandeur. 12 4:9 And he said to him, “I will give you all these things if you throw yourself to the ground and worship 13 me.” 4:10 Then Jesus said to him, “Go away, 14 Satan! For it is written: ‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’” 15 4:11 Then the devil left him, and angels 16 came and began ministering to his needs.
4:12 Now when Jesus 17 heard that John had been imprisoned, 18 he went into Galilee.
[4:3] 1 tn Grk “say that these stones should become bread.”
[4:4] 2 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
[4:4] 3 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
[4:4] 4 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).
[4:4] 5 sn A quotation from Deut 8:3.
[4:5] 3 sn The order of the second and third temptations differs in Luke’s account (4:5-12) from the order given in Matthew.
[4:5] 4 tn Grk “and he stood him.”
[4:5] 5 sn The highest point of the temple probably refers to the point on the temple’s southeast corner where it looms directly over a cliff some 450 ft (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
[4:6] 4 sn A quotation from Ps 91:11. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[4:6] 5 sn A quotation from Ps 91:12.
[4:7] 5 sn A quotation from Deut 6:16.
[4:9] 7 tn Grk “if, falling down, you will worship.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”
[4:10] 8 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
[4:10] 9 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
[4:11] 9 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[4:12] 11 tn Or “arrested,” “taken into custody” (see L&N 37.12).