NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 4:3-4

Context
4:3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 1  4:4 But he answered, 2  “It is written, ‘Man 3  does not live 4  by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 5 
Drag to resizeDrag to resize

[4:3]  1 tn Grk “say that these stones should become bread.”

[4:4]  2 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

[4:4]  3 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

[4:4]  4 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).

[4:4]  5 sn A quotation from Deut 8:3.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA