Matthew 4:4
Context4:4 But he answered, 1 “It is written, ‘Man 2 does not live 3 by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 4
Matthew 18:13
Context18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 5 he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.
Matthew 27:27
Context27:27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence 6 and gathered the whole cohort 7 around him.
Matthew 27:42
Context27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 8 now from the cross, we will believe in him!


[4:4] 1 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
[4:4] 2 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
[4:4] 3 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).
[4:4] 4 sn A quotation from Deut 8:3.
[18:13] 5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[27:27] 9 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.”
[27:27] 10 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.
[27:42] 13 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.