Matthew 4:5
Context4:5 Then the devil took him to the holy city, 1 had him stand 2 on the highest point 3 of the temple,
Matthew 6:10
Contextmay your will be done on earth as it is in heaven.
Matthew 13:8
Context13:8 But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty.
Matthew 13:20
Context13:20 The 5 seed sown on rocky ground 6 is the person who hears the word and immediately receives it with joy.
Matthew 14:8
Context14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”
Matthew 14:11
Context14:11 His 7 head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
Matthew 14:26
Context14:26 When 8 the disciples saw him walking on the water 9 they were terrified and said, “It’s a ghost!” and cried out with fear.
Matthew 23:9
Context23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.
Matthew 23:20
Context23:20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
Matthew 24:17
Context24:17 The one on the roof 10 must not come down 11 to take anything out of his house,
Matthew 28:18
Context28:18 Then Jesus came up and said to them, 12 “All authority in heaven and on earth has been given to me.


[4:5] 1 sn The order of the second and third temptations differs in Luke’s account (4:5-12) from the order given in Matthew.
[4:5] 2 tn Grk “and he stood him.”
[4:5] 3 sn The highest point of the temple probably refers to the point on the temple’s southeast corner where it looms directly over a cliff some 450 ft (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
[6:10] 4 sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.
[13:20] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:20] 8 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.
[14:11] 10 tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
[14:26] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[14:26] 14 tn Grk “on the sea”; or “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 25).
[24:17] 16 sn On the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
[24:17] 17 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There will be no time to come down from the roof and pick up anything from inside one’s home.
[28:18] 19 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.