Matthew 5:39
Context5:39 But I say to you, do not resist the evildoer. 1 But whoever strikes you on the 2 right cheek, turn the other to him as well.
Matthew 14:28
Context14:28 Peter 3 said to him, 4 “Lord, if it is you, order me to come to you on the water.”
Matthew 25:27
Context25:27 Then you should have deposited my money with the bankers, 5 and on my return I would have received my money back with interest! 6
Matthew 25:37
Context25:37 Then the righteous will answer him, 7 ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
Matthew 26:35
Context26:35 Peter said to him, “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all the disciples said the same thing.


[5:39] 1 tn The articular πονηρός (ponhro", “the evildoer”) cannot be translated simply as “evil” for then the command would be “do not resist evil.” Every instance of this construction in Matthew is most likely personified, referring either to an evildoer (13:49) or, more often, “the evil one” (as in 5:37; 6:13; 13:19, 38).
[5:39] 2 tc ‡ Many
[14:28] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[14:28] 4 tn Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
[25:27] 5 tn For the translation “deposited my money with the bankers,” see L&N 57.216.
[25:27] 6 sn That is, “If you really feared me you should have done a minimum to get what I asked for.”
[25:37] 7 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.