NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 6:4

Context
6:4 so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 1 

Matthew 6:8

Context
6:8 Do 2  not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Matthew 6:15

Context
6:15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.

Matthew 6:32

Context
6:32 For the unconverted 3  pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.

Matthew 15:13

Context
15:13 And he replied, 4  “Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.

Matthew 18:35

Context
18:35 So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your 5  brother 6  from your heart.”

Matthew 24:36

Context
Be Ready!

24:36 “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 7  – except the Father alone.

Drag to resizeDrag to resize

[6:4]  1 tc L W Θ 0250 Ï it read ἐν τῷ φανερῷ (en tw fanerw, “openly”) at the end of this verse, giving a counterweight to what is done in secret. But this reading is suspect because of the obvious literary balance, because of detouring the point of the passage (the focus of vv. 1-4 is not on two kinds of public rewards but on human vs. divine approbation), and because of superior external testimony that lacks this reading (א B D Z Ë1,13 33 al).

[6:8]  2 tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[6:32]  3 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”

[15:13]  4 tn Grk “And answering, he said.”

[18:35]  5 tn Grk “his.” The pronoun has been translated to follow English idiom (the last pronoun of the verse [“from your heart”] is second person plural in the original).

[18:35]  6 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.

[24:36]  6 tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western mss (א*,2 B D Θ Ë13 pc it vgmss Irlat Hiermss), have the additional words οὐδὲ ὁ υἱός (oude Jo Juios, “nor the son”) here. Although the shorter reading (which lacks this phrase) is suspect in that it seems to soften the prophetic ignorance of Jesus, the final phrase (“except the Father alone”) already implies this. Further, the parallel in Mark 13:32 has οὐδὲ ὁ υἱός, with almost no witnesses lacking the expression. Hence, it is doubtful that the absence of “neither the Son” is due to the scribes. In keeping with Matthew’s general softening of Mark’s harsh statements throughout his Gospel, it is more likely that the absence of “neither the Son” is part of the original text of Matthew, being an intentional change on the part of the author. Further, this shorter reading is supported by the first corrector of א as well as L W Ë1 33 Ï vg sy co Hiermss. Admittedly, the external evidence is not as impressive for the shorter reading, but it best explains the rise of the other reading (in particular, how does one account for virtually no mss excising οὐδὲ ὁ υἱός at Mark 13:32 if such an absence here is due to scribal alteration? Although scribes were hardly consistent, for such a theologically significant issue at least some consistency would be expected on the part of a few scribes). Nevertheless, NA27 includes οὐδὲ ὁ υἱός here.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA