Matthew 7:22-29
Context7:22 On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do 1 many powerful deeds?’ 7:23 Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’ 2
7:24 “Everyone 3 who hears these words of mine and does them is like 4 a wise man 5 who built his house on rock. 7:25 The rain fell, the flood 6 came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock. 7:26 Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand. 7:27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!” 7
7:28 When 8 Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching, 7:29 because he taught them like one who had authority, 9 not like their experts in the law. 10
[7:22] 1 tn Grk “and in your name do.” This phrase was not repeated here in the translation for stylistic reasons.
[7:23] 2 tn Grk “workers of lawlessness.”
[7:24] 3 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[7:24] 4 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
[7:24] 5 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
[7:27] 7 tn Grk “and great was its fall.”
[7:28] 8 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[7:29] 9 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
[7:29] 10 tn Or “their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.