Matthew 7:28
Context7:28 When 1 Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,
Matthew 26:1
Context26:1 When 2 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
Matthew 10:5
Context10:5 Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: 3 “Do not go to Gentile regions 4 and do not enter any Samaritan town. 5
Matthew 7:24
Context7:24 “Everyone 6 who hears these words of mine and does them is like 7 a wise man 8 who built his house on rock.
Matthew 7:26
Context7:26 Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
Matthew 19:1
Context19:1 Now when 9 Jesus finished these sayings, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River. 10
[7:28] 1 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[26:1] 2 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:5] 3 tn Grk “instructing them, saying.”
[10:5] 4 tn Grk “on the road of the Gentiles.” That is, a path that leads to Gentile regions.
[10:5] 5 tn Grk “town [or city] of the Samaritans.”
[7:24] 4 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[7:24] 5 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
[7:24] 6 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
[19:1] 5 tn Grk “it happened when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:1] 6 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).





