Matthew 7:29
Context7:29 because he taught them like one who had authority, 1 not like their experts in the law. 2
Matthew 8:19
Context8:19 Then 3 an expert in the law 4 came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 5
Matthew 12:38
Context12:38 Then some of the experts in the law 6 along with some Pharisees 7 answered him, 8 “Teacher, we want to see a sign 9 from you.”
Matthew 17:10
Context17:10 The disciples asked him, 10 “Why then do the experts in the law 11 say that Elijah must come first?”
Matthew 27:41
Context27:41 In 12 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 13 and elders 14 – were mocking him: 15


[7:29] 1 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
[7:29] 2 tn Or “their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[8:19] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
[8:19] 4 tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[8:19] 5 sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.
[12:38] 5 tn Or “Then some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[12:38] 6 tn Grk “and Pharisees.” The word “some” before “Pharisees” has been supplied for clarification.
[12:38] 7 tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style.
[12:38] 8 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
[17:10] 7 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[17:10] 8 tn Or “do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[27:41] 9 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:41] 10 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[27:41] 11 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.