Matthew 7:4
Context7:4 Or how can you say 1 to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own?
Matthew 7:22
Context7:22 On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do 2 many powerful deeds?’
Matthew 17:20
Context17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 3 if you have faith the size of 4 a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 5 will be impossible for you.”
Matthew 21:24-25
Context21:24 Jesus 6 answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. 21:25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 7 They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
Matthew 25:34
Context25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.


[7:4] 1 tn Grk “how will you say?”
[7:22] 2 tn Grk “and in your name do.” This phrase was not repeated here in the translation for stylistic reasons.
[17:20] 3 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[17:20] 4 tn Grk “faith as,” “faith like.”
[17:20] 5 tn Here καί (kai) has not been translated.
[21:24] 4 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[21:25] 5 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).