Matthew 7:6
Context7:6 Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces. 1
Matthew 8:32
Context8:32 And he said, 2 “Go!” So 3 they came out and went into the pigs, and the herd rushed down the steep slope into the lake and drowned in the water.
Matthew 9:18
Context9:18 As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”
Matthew 17:20
Context17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 4 if you have faith the size of 5 a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 6 will be impossible for you.”
Matthew 25:24
Context25:24 Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,
Matthew 26:26
Context26:26 While 7 they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, “Take, eat, this is my body.”
[7:6] 1 tn Or “otherwise the latter will trample them under their feet and the former will turn around and tear you to pieces.” This verse is sometimes understood as a chiasm of the pattern a-b-b-a, in which the first and last clauses belong together (“dogs…turn around and tear you to pieces”) and the second and third clauses belong together (“pigs…trample them under their feet”).
[8:32] 2 tn Grk “And he said to them.”
[8:32] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.
[17:20] 3 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[17:20] 4 tn Grk “faith as,” “faith like.”





