Matthew 8:10
Context8:10 When 1 Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 2 I have not found such faith in anyone in Israel!
Matthew 8:27
Context8:27 And the men 3 were amazed and said, 4 “What sort of person is this? Even the winds and the sea obey him!” 5


[8:10] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:10] 2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[8:27] 3 tn It is difficult to know whether ἄνθρωποι (anqrwpoi) should be translated as “men” or “people” (in a generic sense) here. At issue is whether (1) only the Twelve were with Jesus in the boat, as opposed to other disciples (cf. v. 23), and (2) whether any of those other disciples would have been women. The issue is complicated further by the parallel in Mark (4:35-41), where the author writes (4:36) that other boats accompanied them on this journey.
[8:27] 4 tn Grk “the men were amazed, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[8:27] 5 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about his identity (What sort of person is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.