Matthew 8:12-18
Context8:12 but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” 1 8:13 Then Jesus said to the centurion, “Go; just as you believed, it will be done for you.” And the servant 2 was healed at that hour.
8:14 Now 3 when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, 4 sick with a fever. 8:15 He touched her hand, and the fever left her. Then 5 she got up and began to serve them. 8:16 When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick. 6 8:17 In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: 7
“He took our weaknesses and carried our diseases.” 8
8:18 Now when Jesus saw a large crowd 9 around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 10


[8:12] 1 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
[8:13] 2 tc ‡ Most
[8:14] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:14] 4 tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.
[8:15] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
[8:16] 5 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[8:17] 6 tn Grk “was fulfilled, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[8:17] 7 sn A quotation from Isa 53:4.
[8:18] 7 tc ‡ Codex B and some Sahidic
[8:18] 8 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.