[8:14] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:14] 2 tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.
[12:47] 3 tc A few ancient mss and versions lack this verse (א* B L Γ pc ff1 k sys,c sa). The witness of א and B is especially strong, but internal considerations override this external evidence. Both v. 46 and 47 end with the word λαλῆσαι (“to speak”), so early scribes probably omitted the verse through homoioteleuton. The following verses make little sense without v. 47; its omission is too hard a reading. Thus v. 47 was most likely part of the original text.
[12:47] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:47] 5 tn Grk “seeking.”