NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 8:16

Context
8:16 When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick. 1 

Matthew 14:35

Context
14:35 When the people 2  there recognized him, they sent word into all the surrounding area, and they brought all their sick to him.

Matthew 2:11

Context
2:11 As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they bowed down 3  and worshiped him. They opened their treasure boxes and gave him gifts of gold, frankincense, 4  and myrrh. 5 

Matthew 4:24

Context
4:24 So a report about him spread throughout Syria. People 6  brought to him all who suffered with various illnesses and afflictions, those who had seizures, 7  paralytics, and those possessed by demons, 8  and he healed them.
Drag to resizeDrag to resize

[8:16]  1 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

[14:35]  2 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2).

[2:11]  3 tn Grk “they fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”

[2:11]  4 sn Frankincense refers to the aromatic resin of certain trees, used as a sweet-smelling incense (L&N 6.212).

[2:11]  5 sn Myrrh consisted of the aromatic resin of certain shrubs (L&N 6.208). It was used in preparing a corpse for burial.

[4:24]  4 tn Grk “And they”; “they” is probably an indefinite plural, referring to people in general rather than to the Syrians (cf. v. 25).

[4:24]  5 tn Grk “those who were moonstruck,” possibly meaning “lunatic” (so NAB), although now the term is generally regarded as referring to some sort of seizure disorder such as epilepsy (L&N 23.169; BDAG 919 s.v. σεληνιάζομαι).

[4:24]  6 tn The translation has adopted a different phrase order here than that in the Greek text. The Greek text reads, “People brought to him all who suffered with various illnesses and afflictions, those possessed by demons, epileptics, and paralytics.” Even though it is obvious that four separate groups of people are in view here, following the Greek word order could lead to the misconception that certain people were possessed by epileptics and paralytics. The word order adopted in the translation avoids this problem.



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA