Matthew 8:17
Context8:17 In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: 1
“He took our weaknesses and carried our diseases.” 2
Matthew 13:20
Context13:20 The 3 seed sown on rocky ground 4 is the person who hears the word and immediately receives it with joy.
Matthew 15:26
Context15:26 “It is not right 5 to take the children’s bread and throw it to the dogs,” 6 he said. 7
Matthew 15:36
Context15:36 he took the seven loaves and the fish, and after giving thanks, he broke them and began giving them to the disciples, who then gave them to the crowds. 8
Matthew 17:24
Context17:24 After 9 they arrived in Capernaum, 10 the collectors of the temple tax 11 came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
Matthew 21:34-35
Context21:34 When the harvest time was near, he sent his slaves 12 to the tenants to collect his portion of the crop. 13 21:35 But the tenants seized his slaves, beat one, 14 killed another, and stoned another.
Matthew 25:1
Context25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Matthew 26:52
Context26:52 Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place! 15 For all who take hold of the sword will die by the sword.
Matthew 27:1
Context27:1 When 16 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
Matthew 27:6
Context27:6 The 17 chief priests took the silver and said, “It is not lawful to put this into the temple treasury, since it is blood money.”
Matthew 27:48
Context27:48 Immediately 18 one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, 19 put it on a stick, 20 and gave it to him to drink.
Matthew 28:15
Context28:15 So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day. 21


[8:17] 1 tn Grk “was fulfilled, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[8:17] 2 sn A quotation from Isa 53:4.
[13:20] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:20] 4 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.
[15:26] 5 tn Grk “And answering, he said, ‘It is not right.’” The introductory phrase “answering, he said” has been simplified and placed at the end of the English sentence for stylistic reasons. Here δέ (de) has not been translated.
[15:26] 6 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”
[15:26] 7 tn Grk “And answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
[15:36] 7 tn Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”
[17:24] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[17:24] 10 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[17:24] 11 tn Grk “Collectors of the double drachma.” This is a case of metonymy, where the coin formerly used to pay the tax (the double drachma coin, or δίδραχμον [didracmon]) was put for the tax itself (cf. BDAG 241 s.v.). Even though this coin was no longer in circulation in NT times and other coins were used to pay the tax, the name for the coin was still used to refer to the tax itself.
[21:34] 11 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[21:34] 12 tn Grk “to collect his fruits.”
[21:35] 13 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
[26:52] 15 tn The translation “put your sword back in its place” for this phrase is given in L&N 85.52.
[27:1] 17 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:6] 19 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:48] 21 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:48] 22 sn Sour wine refers to cheap wine that was called in Latin posca, a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.
[28:15] 23 tc ‡ The word ἡμέρας (Jhmeras, “day”) is found after σήμερον (shmeron, “today, this [day]”) in some early and important witnesses (B D L Θ lat), but may be a clarifying (or perhaps redundant) note. The shorter reading (found in א A W 0148vid Ë1,13 33 Ï) is thus preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.