Matthew 8:26
Context8:26 But 1 he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 2 the winds and the sea, 3 and it was dead calm.
Matthew 15:36
Context15:36 he took the seven loaves and the fish, and after giving thanks, he broke them and began giving them to the disciples, who then gave them to the crowds. 4
Matthew 21:30
Context21:30 The father 5 went to the other son and said the same thing. This boy answered, 6 ‘I will, sir,’ but did not go.
Matthew 25:15
Context25:15 To 7 one he gave five talents, 8 to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.


[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:26] 2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[8:26] 3 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.
[15:36] 4 tn Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”
[21:30] 7 tn “And he”; here δέ (de) has not been translated.
[21:30] 8 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.
[25:15] 10 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:15] 11 sn A talent was equal to 6000 denarii. See the note on this term in 18:24.