Matthew 9:10
Context9:10 As 1 Jesus 2 was having a meal 3 in Matthew’s 4 house, many tax collectors 5 and sinners came and ate with Jesus and his disciples.
Matthew 14:12
Context14:12 Then John’s 6 disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.
Matthew 18:31
Context18:31 When 7 his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place.
Matthew 28:11
Context28:11 While 8 they were going, some 9 of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened.


[9:10] 1 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:10] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.
[9:10] 3 tn Grk “was reclining at table.”
[9:10] 4 tn Grk “in the house.” The Greek article is used here in a context that implies possession, and the referent of the implied possessive pronoun (Matthew) has been specified in the translation for clarity.
[9:10] 5 sn See the note on tax collectors in 5:46.
[14:12] 6 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[18:31] 11 tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[28:11] 16 tn Here δέ (de) has not been translated.
[28:11] 17 tn Grk “behold, some of the guard.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).