NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 9:2

Context
9:2 Just then 1  some people 2  brought to him a paralytic lying on a stretcher. 3  When Jesus saw their 4  faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.” 5 

Matthew 17:20

Context
17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 6  if you have faith the size of 7  a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 8  will be impossible for you.”

Drag to resizeDrag to resize

[9:2]  1 tn Grk “And behold, they were bringing.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the people carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher bearers’ appearance.

[9:2]  2 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.

[9:2]  3 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.

[9:2]  4 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.

[9:2]  5 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

[17:20]  6 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[17:20]  7 tn Grk “faith as,” “faith like.”

[17:20]  8 tn Here καί (kai) has not been translated.



created in 0.27 seconds
powered by
bible.org - YLSA