Matthew 9:21
Context9:21 For she kept saying to herself, 1 “If only I touch his cloak, I will be healed.” 2
Matthew 17:8
Context17:8 When 3 they looked up, all they saw was Jesus alone.
Matthew 14:36
Context14:36 They begged him if 4 they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
Matthew 5:47
Context5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?
Matthew 8:8
Context8:8 But the centurion replied, 5 “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.
Matthew 10:42
Context10:42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, 6 he will never lose his reward.”
Matthew 21:19
Context21:19 After noticing a fig tree 7 by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once.
Matthew 21:21
Context21:21 Jesus 8 answered them, “I tell you the truth, 9 if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.


[9:21] 1 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.
[17:8] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[14:36] 5 tn Grk “asked that they might touch.”
[8:8] 7 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
[10:42] 9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[21:19] 11 tn Grk “one fig tree.”
[21:21] 13 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.