Matthew 9:3
Context9:3 Then 1 some of the experts in the law 2 said to themselves, “This man is blaspheming!” 3
Matthew 16:7
Context16:7 So 4 they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”
Matthew 23:31
Context23:31 By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Matthew 16:8
Context16:8 When Jesus learned of this, 5 he said, “You who have such little faith! 6 Why are you arguing 7 among yourselves about having no bread?
Matthew 3:9
Context3:9 and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
Matthew 14:15
Context14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 8 and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.”
Matthew 21:25
Context21:25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 9 They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
Matthew 21:38
Context21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’


[9:3] 1 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the narrative.
[9:3] 2 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[9:3] 3 sn Blaspheming meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.
[16:7] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.
[16:8] 7 tn Or “becoming aware of it.”
[16:8] 8 tn Grk “Those of little faith.”
[14:15] 10 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).
[21:25] 13 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).