Matthew 9:9
Context9:9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax booth. 1 “Follow me,” he said to him. And he got up and followed him.
Matthew 24:3
Context24:3 As 2 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 3 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
Matthew 26:64
Context26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 4 of the Power 5 and coming on the clouds of heaven.” 6
Matthew 27:19
Context27:19 As 7 he was sitting on the judgment seat, 8 his wife sent a message 9 to him: 10 “Have nothing to do with that innocent man; 11 I have suffered greatly as a result of a dream 12 about him today.”


[9:9] 1 tn While “tax office” is sometimes given as a translation for τελώνιον (telwnion, so L&N 57.183), this could give the modern reader a false impression of an indoor office with all its associated furnishings.
[24:3] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[24:3] 3 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
[26:64] 3 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
[26:64] 4 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[26:64] 5 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).
[27:19] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 5 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] 6 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 7 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 8 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 9 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.