Micah 1:11
Context1:11 Residents 1 of Shaphir, 2 pass by in nakedness and humiliation! 3
The residents of Zaanan can’t leave their city. 4
“He takes from you what he desires.” 7
Micah 7:13
Context7:13 The earth will become desolate 8
because of what its inhabitants have done. 9
Micah 1:12
Context1:12 Indeed, the residents of Maroth 10 hope for something good to happen, 11
though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 12
Micah 1:15
Context1:15 Residents of Mareshah, 13 a conqueror will attack you, 14
the leaders of Israel shall flee to Adullam. 15
Micah 6:12
Context6:12 The city’s rich men think nothing of resorting to violence; 16
her inhabitants lie, 17
their tongues speak deceptive words. 18
Micah 1:13
Context1:13 Residents of Lachish, 19 hitch the horses to the chariots!
You 20 influenced Daughter Zion 21 to sin, 22
for Israel’s rebellious deeds can be traced back 23 to you!
Micah 4:4
Context4:4 Each will sit under his own grapevine
or under his own fig tree without any fear. 24
The Lord who commands armies has decreed it. 25
Micah 5:4
Context5:4 He will assume his post 26 and shepherd the people 27 by the Lord’s strength,
by the sovereign authority of the Lord his God. 28
They will live securely, 29 for at that time he will be honored 30
even in the distant regions of 31 the earth.
Micah 6:16
Context6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 32
you follow their policies. 33
Therefore I will make you an appalling sight, 34
the city’s 35 inhabitants will be taunted derisively, 36
and nations will mock all of you.” 37
Micah 7:8
Context7:8 My enemies, 38 do not gloat 39 over me!
Though I have fallen, I will get up.
Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 40


[1:11] 1 tn The Hebrew participial form, which is feminine singular, is here used in a collective sense for the all the residents of the town. See GKC 394 §122.s.
[1:11] 2 sn The place name Shaphir means “pleasant” in Hebrew.
[1:11] 3 tn The imperatival form is used rhetorically, emphasizing that the inhabitants of Shaphir will pass by into exile.
[1:11] 4 tn Heb “have not come out”; NIV “will not come out”; NLT “dare not come outside.”
[1:11] 5 sn The place name Beth Ezel means “house of nearness” or “house of proximity” in Hebrew.
[1:11] 6 tn Heb “the lamentation of Beth Ezel.” The following words could be the lamentation offered up by Beth Ezel (subjective genitive) or the mourning song sung over it (objective genitive).
[1:11] 7 tc The form עֶמְדָּתוֹ (’emdato) should be emended to חֲמַדְּתוֹ (khamadto, “his (the conqueror’s) desire”).
[7:13] 8 tn Or “will be ruined.”
[7:13] 9 tn Heb “on account of its inhabitants, because of the fruit of their deeds.”
[1:12] 15 sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”
[1:12] 16 tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).
[1:12] 17 tn Heb “though disaster has come down from the
[1:15] 22 sn The place name Mareshah sounds like the Hebrew word for “conqueror.”
[1:15] 23 tn Heb “Again a conqueror I will bring to you, residents of Mareshah.” The first person verb is problematic, for the
[1:15] 24 tn Heb “to Adullam the glory of Israel will go.” This probably means that the nation’s leadership will run for their lives and, like David of old, hide from their enemy in the caves of Adullam. Cf. NIV’s “He who is the glory of Israel will come to Adullam,” which sounds as if an individual is in view, and could be understood as a messianic reference.
[6:12] 29 tn Heb “because her rich are full of violence.”
[6:12] 30 tn Heb “speak lies.”
[6:12] 31 tn Heb “and their tongue is deceptive in their mouth.”
[1:13] 36 sn The place name Lachish sounds like the Hebrew word for “team [of horses].”
[1:13] 37 tn Heb “she”; this has been translated as second person (“you”) in keeping with the direct address to the residents of Lachish in the previous line.
[1:13] 38 sn The epithet Daughter Zion pictures the city of Jerusalem as a young lady.
[1:13] 39 tn Heb “She was the beginning of sin for Daughter Zion.”
[1:13] 40 tn Heb “for in you was found the transgressions of Israel.”
[4:4] 43 tn Heb “and there will be no one making [him] afraid.”
[4:4] 44 tn Heb “for the mouth of the
[5:4] 50 tn Heb “stand up”; NAB “stand firm”; NASB “will arise.”
[5:4] 51 tn The words “the people” are supplied in the translation for clarification.
[5:4] 52 tn Heb “by the majesty of the name of the
[5:4] 53 tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (vÿyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (vÿshavu, “and they will return”).
[5:4] 55 tn Or “to the ends of.”
[6:16] 57 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
[6:16] 58 tn Heb “and you walk in their plans.”
[6:16] 59 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
[6:16] 60 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
[6:16] 61 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
[6:16] 62 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).
[7:8] 64 tn The singular form is understood as collective.
[7:8] 65 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”
[7:8] 66 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The