Micah 1:5
Context1:5 All this is because of Jacob’s rebellion
and 1 the sins of the nation 2 of Israel.
How has Jacob rebelled, you ask? 3
Samaria epitomizes their rebellion! 4
Where are Judah’s pagan worship centers, you ask? 5
They are right in Jerusalem! 6
Micah 2:7
Context2:7 Does the family 7 of Jacob say, 8
‘The Lord’s patience 9 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 10
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 11
Micah 3:1
Context3:1 I said,
“Listen, you leaders 12 of Jacob,
you rulers of the nation 13 of Israel!
You ought to know what is just, 14
Micah 4:1
Context4:1 In the future 15 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 16
it will be more prominent than other hills. 17
People will stream to it.
Micah 6:4
Context6:4 In fact, I brought you up from the land of Egypt,
I delivered you from that place of slavery.
I sent Moses, Aaron, and Miriam to lead you. 18
Micah 6:16
Context6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 19
you follow their policies. 20
Therefore I will make you an appalling sight, 21
the city’s 22 inhabitants will be taunted derisively, 23
and nations will mock all of you.” 24
Micah 7:6
Context7:6 For a son thinks his father is a fool,
a daughter challenges 25 her mother,
and a daughter-in-law her mother-in-law;
a man’s enemies are his own servants. 26


[1:5] 1 tn Heb “and because of.” This was simplified in the translation for stylistic reasons.
[1:5] 3 tn Heb “What is the rebellion of Jacob?”
[1:5] 4 tn Heb “Is it not Samaria?” The negated rhetorical question expects the answer, “It certainly is!” To make this clear the question has been translated as a strong affirmative statement.
[1:5] 5 tn Heb “What are Judah’s high places?”
[1:5] 6 tn Heb “Is it not Jerusalem?” The rhetorical question expects the answer, “It certainly is!”
[2:7] 7 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
[2:7] 8 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
[2:7] 9 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
[2:7] 10 tn Heb “Has the patience of the
[2:7] 11 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
[3:1] 15 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”
[4:1] 19 tn Heb “at the end of days.”
[4:1] 20 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
[4:1] 21 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
[6:16] 31 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
[6:16] 32 tn Heb “and you walk in their plans.”
[6:16] 33 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
[6:16] 34 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
[6:16] 35 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
[6:16] 36 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).
[7:6] 37 tn Heb “rises up against.”
[7:6] 38 tn Heb “the enemies of a man are the men of his house.”