Micah 1:6
Context1:6 “I will turn Samaria 1 into a heap of ruins in an open field –
vineyards will be planted there! 2
I will tumble 3 the rubble of her stone walls 4 down into the valley,
and tear down her fortifications to their foundations. 5
Micah 2:2
Context2:2 They confiscate the fields they desire,
and seize the houses they want. 6
They defraud people of their homes, 7
and deprive people of the land they have inherited. 8
Micah 3:12
Context3:12 Therefore, because of you, 9 Zion will be plowed up like 10 a field,
Jerusalem will become a heap of ruins,
and the Temple Mount 11 will become a hill overgrown with brush! 12


[1:6] 1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[1:6] 2 tn Heb “into a planting place for vineyards.”
[1:6] 3 tn Heb “pour” (so NASB, NIV); KJV, NRSV “pour down”; NAB “throw down”; NLT “roll.”
[1:6] 4 tn Heb “her stones.” The term stones is a metonymy for the city walls whose foundations were constructed of stone masonry.
[1:6] 5 tn Heb “I will uncover her foundations.” The term “foundations” refers to the lower courses of the stones of the city’s outer fortification walls.
[2:2] 6 tn Heb “they desire fields and rob [them], and houses and take [them] away.”
[2:2] 7 tn Heb “and they oppress a man and his home.”
[2:2] 8 tn Heb “and a man and his inheritance.” The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”; “to wrong”) does double duty in the parallel structure and is understood by ellipsis in the second line.
[3:12] 11 tn The plural pronoun refers to the leaders, priests, and prophets mentioned in the preceding verse.
[3:12] 12 tn Or “into” (an adverbial accusative of result).
[3:12] 13 tn Heb “the mountain of the house” (so KJV, ASV, NRSV).