Micah 1:7
Context1:7 All her carved idols will be smashed to pieces;
all her metal cult statues will be destroyed by fire. 1
I will make a waste heap 2 of all her images.
Since 3 she gathered the metal 4 as a prostitute collects her wages,
the idols will become a prostitute’s wages again.” 5
Micah 5:9
Context5:9 Lift your hand triumphantly against your adversaries; 6
may all your enemies be destroyed! 7
Micah 6:16
Context6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 8
you follow their policies. 9
Therefore I will make you an appalling sight, 10
the city’s 11 inhabitants will be taunted derisively, 12
and nations will mock all of you.” 13


[1:7] 1 tn Heb “and all her prostitute’s wages will be burned with fire.”
[1:7] 2 tn Heb “I will make desolate” (so NASB).
[1:7] 3 tn Or “for” (KJV, NASB, NRSV).
[1:7] 4 tn No object is specified in the Hebrew text; the words “the metal” are supplied from the context.
[1:7] 5 tn Heb “for from a prostitute’s wages she gathered, and to a prostitute’s wages they will return.” When the metal was first collected it was comparable to the coins a prostitute would receive for her services. The metal was then formed into idols, but now the
[5:9] 6 tn Heb “let your hand be lifted against your adversaries.”
[6:16] 11 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
[6:16] 12 tn Heb “and you walk in their plans.”
[6:16] 13 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
[6:16] 14 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
[6:16] 15 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
[6:16] 16 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).