Micah 2:1
Context2:1 Those who devise sinful plans are as good as dead, 1
those who dream about doing evil as they lie in bed. 2
As soon as morning dawns they carry out their plans, 3
because they have the power to do so.
Micah 3:7
Context3:7 The prophets 4 will be ashamed;
the omen readers will be humiliated.
All of them will cover their mouths, 5
for they will receive no divine oracles.” 6
Micah 3:12
Context3:12 Therefore, because of you, 7 Zion will be plowed up like 8 a field,
Jerusalem will become a heap of ruins,
and the Temple Mount 9 will become a hill overgrown with brush! 10
Micah 4:7
Context4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 11
and those far off 12 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 13
Micah 6:10
Context6:10 “I will not overlook, 14 O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away, 15
or the smaller-than-standard measure I hate so much. 16
Micah 7:16
Context7:16 Nations will see this and be disappointed by 17 all their strength,
they will put their hands over their mouths,
and act as if they were deaf. 18


[2:1] 1 tn Heb “Woe to those who plan sin.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe”; “ah”) was a cry used in mourning the dead.
[2:1] 2 tn Heb “those who do evil upon their beds.”
[2:1] 3 tn Heb “at the light of morning they do it.”
[3:7] 5 tn Or “the mustache,” or perhaps “the beard.” Cf. KJV, NAB, NRSV “cover their lips.”
[3:7] 6 tn Heb “for there will be no answer from God.”
[3:12] 7 tn The plural pronoun refers to the leaders, priests, and prophets mentioned in the preceding verse.
[3:12] 8 tn Or “into” (an adverbial accusative of result).
[3:12] 9 tn Heb “the mountain of the house” (so KJV, ASV, NRSV).
[3:12] 10 tn Heb “a high place of overgrowth.”
[4:7] 10 tn Heb “make the lame into a remnant.”
[4:7] 11 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).
[4:7] 12 tn Heb “from now until forever.”
[6:10] 13 tn The meaning of the first Hebrew word in the line is unclear. Possibly it is a combination of the interrogative particle and אִשׁ (’ish), an alternate form of יֵשׁ (yesh, “there is/are”). One could then translate literally, “Are there treasures of sin [in] the house of the sinful?” The translation assumes an emendation to הַאֶשֶּׁה (ha’esheh, from נָשָׁא, nasha’, “to forget”), “Will I forget?” The rhetorical question expects an answer, “No, I will not forget.”
[6:10] 14 tn Heb “the treasures of sin”; NASB “treasures of wickedness”; NIV “ill-gotten treasures.”
[6:10] 15 tn Heb “the accursed scant measure.”
[7:16] 16 tn Or “be ashamed of.”
[7:16] 17 tn Heb “and their ears will be deaf.” Apparently this means the opposing nations will be left dumbfounded by the