Micah 2:3
Context2:3 Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation! 1
It will be like a yoke from which you cannot free your neck. 2
You will no longer 3 walk proudly,
for it will be a time of catastrophe.
Micah 3:5
Context3:5 This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people
are as good as dead. 4
If someone gives them enough to eat,
they offer an oracle of peace. 5
But if someone does not give them food,
they are ready to declare war on him. 6
Micah 4:10
Context4:10 Twist and strain, 7 Daughter Zion, as if you were in labor!
For you will leave the city
and live in the open field.
You will go to Babylon,
but there you will be rescued.
There the Lord will deliver 8 you
from the power 9 of your enemies.
Micah 5:7
Context5:7 Those survivors from 10 Jacob will live 11
in the midst of many nations. 12
They will be like the dew the Lord sends,
like the rain on the grass,
that does not hope for men to come
or wait around for humans to arrive. 13
Micah 6:5
Context6:5 My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, 14
how Balaam son of Beor responded to him.
Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal,
so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.” 15
Micah 6:8
Context6:8 He has told you, O man, what is good,
and what the Lord really wants from you: 16
He wants you to 17 promote 18 justice, to be faithful, 19
and to live obediently before 20 your God.


[2:3] 1 tn Heb “clan” or “extended family.”
[2:3] 2 tn Heb “from which you will not remove your neck.” The words “It will be like a yoke” are supplied in the translation for clarification.
[3:5] 4 tn Heb “concerning the prophets, those who mislead my people.” The first person pronominal suffix is awkward in a quotation formula that introduces the words of the
[3:5] 5 tn Heb “those who bite with their teeth and cry out, ‘peace.’” The phrase “bite with the teeth” is taken here as idiomatic for eating. Apparently these prophets were driven by mercenary motives. If they were paid well, they gave positive oracles to their clients, but if someone could not afford to pay them, they were hostile and delivered oracles of doom.
[3:5] 6 tn Heb “but [as for the one] who does not place [food] in their mouths, they prepare for war against him.”
[4:10] 7 tn Or perhaps “scream”; NRSV, TEV, NLT “groan.”
[4:10] 8 tn Or “redeem” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[4:10] 9 tn Heb “hand.” The Hebrew idiom is a metonymy for power or control.
[5:7] 10 tn Heb “the remnant of” (also in v. 8).
[5:7] 12 tn This could mean “(scattered) among the nations” (cf. CEV, NLT) or “surrounded by many nations” (cf. NRSV).
[5:7] 13 tn Heb “that does not hope for man, and does not wait for the sons of men.”
[6:5] 13 tn Heb “remember what Balak…planned.”
[6:5] 14 tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the
[6:8] 16 sn What the
[6:8] 17 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….”
[6:8] 18 tn Heb “to do,” in the sense of “promote.”
[6:8] 19 tn Heb “to love faithfulness.”
[6:8] 20 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.”