Micah 2:4
Context2:4 In that day people will sing this taunt song to you –
they will mock you with this lament: 1
‘We are completely destroyed;
they sell off 2 the property of my people.
How they remove it from me! 3
They assign our fields to the conqueror.’ 4
Micah 5:7-8
Context5:7 Those survivors from 5 Jacob will live 6
in the midst of many nations. 7
They will be like the dew the Lord sends,
like the rain on the grass,
that does not hope for men to come
or wait around for humans to arrive. 8
5:8 Those survivors from Jacob will live among the nations,
in the midst of many peoples.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a young lion among the flocks of sheep,
which attacks when it passes through;


[2:4] 1 tc The form נִהְיָה (nihyah) should be omitted as dittographic (note the preceding וְנָהָה נְהִי vÿnahah nÿhiy).
[2:4] 2 tn Or “exchange.” The LXX suggests a reading יִמַּד (yimmad) from מָדַד (madad, “to measure”). In this case one could translate, “the property of my people is measured out [i.e., for resale].”
[2:4] 3 tn Heb “how one removes for me.” Apparently the preposition has the nuance “from” here (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[2:4] 4 tc The Hebrew term שׁוֹבֵב (shovev, “the one turning back”) elsewhere has the nuance “apostate” (cf. NASB) or “traitor” (cf. NIV). The translation assumes an emendation to שָׁבָה (shavah, “captor”).
[5:7] 5 tn Heb “the remnant of” (also in v. 8).
[5:7] 7 tn This could mean “(scattered) among the nations” (cf. CEV, NLT) or “surrounded by many nations” (cf. NRSV).
[5:7] 8 tn Heb “that does not hope for man, and does not wait for the sons of men.”
[5:8] 9 tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.