Micah 2:7
Context2:7 Does the family 1 of Jacob say, 2
‘The Lord’s patience 3 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 4
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 5
Micah 2:11
Context2:11 If a lying windbag should come and say, 6
‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’ 7
he would be just the right preacher for these people! 8
Micah 3:8
Context3:8 But I 9 am full of the courage that the Lord’s Spirit gives,
and have a strong commitment to justice. 10
This enables me to confront Jacob with its rebellion,
and Israel with its sin. 11


[2:7] 1 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
[2:7] 2 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
[2:7] 3 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
[2:7] 4 tn Heb “Has the patience of the
[2:7] 5 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
[2:11] 6 tn Heb “if a man, coming [as] wind and falsehood, should lie”; NASB “walking after wind and falsehood”; NIV “a liar and a deceiver.”
[2:11] 7 tn Heb “I will foam at the mouth concerning wine and beer.”
[2:11] 8 tn Heb “he would be the foamer at the mouth for this people.”
[3:8] 11 sn The prophet Micah speaks here and contrasts himself with the mercenaries just denounced by the
[3:8] 12 tn Heb “am full of power, the Spirit of the
[3:8] 13 tn Heb “to declare to Jacob his rebellion and to Israel his sin.” The words “this enables me” are supplied in the translation for clarification.