Micah 2:7
Context2:7 Does the family 1 of Jacob say, 2
‘The Lord’s patience 3 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 4
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 5
Micah 5:5
ContextShould the Assyrians try to invade our land
and attempt to set foot in our fortresses, 7
we will send 8 against them seven 9 shepherd-rulers, 10
make that eight commanders. 11


[2:7] 1 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
[2:7] 2 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
[2:7] 3 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
[2:7] 4 tn Heb “Has the patience of the
[2:7] 5 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
[5:5] 6 tn Heb “and this one will be peace”; ASV “and this man shall be our peace” (cf. Eph 2:14).
[5:5] 7 tc Some prefer to read “in our land,” emending the text to בְּאַדְמָתֵנוּ (bÿ’admatenu).
[5:5] 9 sn The numbers seven and eight here symbolize completeness and emphasize that Israel will have more than enough military leadership and strength to withstand the Assyrian advance.