

[2:9] 1 tn Heb “women.” This may be a synecdoche of the whole (women) for the part (widows).
[2:9] 2 tn Heb “her little children” or “her infants”; ASV, NRSV “young children.”
[2:9] 3 tn Heb “from their children you take my glory forever.” The yod (י) ending on הֲדָרִי (hadariy) is usually taken as a first person common singular suffix (“my glory”). But it may be the archaic genitive ending (“glory of”) in the construct expression “glory of perpetuity,” that is, “perpetual glory.” In either case, this probably refers to the dignity or honor the
[4:5] 4 tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life.