NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Micah 3:3

Context

3:3 You 1  devour my people’s flesh,

strip off their skin,

and crush their bones.

You chop them up like flesh in a pot 2 

like meat in a kettle.

Micah 6:14

Context

6:14 You will eat, but not be satisfied.

Even if you have the strength 3  to overtake some prey, 4 

you will not be able to carry it away; 5 

if you do happen to carry away something,

I will deliver it over to the sword.

Drag to resizeDrag to resize

[3:3]  1 tn Heb “who.”

[3:3]  2 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (kaasher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kisher, “like flesh”).

[6:14]  3 tc The first Hebrew term in the line (וְיֶשְׁחֲךָ, vÿyeshkhakha) is obscure. HALOT 446 s.v. יֶשַׁח understands a noun meaning “filth,” which would yield the translation, “and your filth is inside you.” The translation assumes an emendation to כֹּחַ-וְיֶשׁ (vÿyesh-koakh, “and [if] there is strength inside you”).

[6:14]  4 tn The meaning of the Hebrew term וְתַסֵּג (vÿtasseg) is unclear. The translation assumes it is a Hiphal imperfect from נָסַג/נָשַׂג (nasag/nasag, “reach; overtake”) and that hunting imagery is employed. (Note the reference to hunger in the first line of the verse.) See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 80.

[6:14]  5 tn The Hiphal of פָּלַט (palat) is used in Isa 5:29 of an animal carrying its prey to a secure place.



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA