Micah 3:5
Context3:5 This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people
are as good as dead. 1
If someone gives them enough to eat,
they offer an oracle of peace. 2
But if someone does not give them food,
they are ready to declare war on him. 3
Micah 5:6
Context5:6 They will rule 4 the land of Assyria with the sword,
the land of Nimrod 5 with a drawn sword. 6
Our king 7 will rescue us from the Assyrians
should they attempt to invade our land
and try to set foot in our territory.


[3:5] 1 tn Heb “concerning the prophets, those who mislead my people.” The first person pronominal suffix is awkward in a quotation formula that introduces the words of the
[3:5] 2 tn Heb “those who bite with their teeth and cry out, ‘peace.’” The phrase “bite with the teeth” is taken here as idiomatic for eating. Apparently these prophets were driven by mercenary motives. If they were paid well, they gave positive oracles to their clients, but if someone could not afford to pay them, they were hostile and delivered oracles of doom.
[3:5] 3 tn Heb “but [as for the one] who does not place [food] in their mouths, they prepare for war against him.”
[5:6] 4 tn Or perhaps “break”; or “defeat.”
[5:6] 5 sn According to Gen 10:8-12, Nimrod, who was famous as a warrior and hunter, founded Assyria.
[5:6] 6 tc The MT reads “in her gates,” but the text should be emended to בַּפְּתִיחָה (baptikhah, “with a drawn sword”).
[5:6] 7 tn Heb “he”; the referent (the coming king) has been specified in the translation for clarity.