Micah 4:10
Context4:10 Twist and strain, 1 Daughter Zion, as if you were in labor!
For you will leave the city
and live in the open field.
You will go to Babylon,
but there you will be rescued.
There the Lord will deliver 2 you
from the power 3 of your enemies.
Micah 2:3
Context2:3 Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation! 4
It will be like a yoke from which you cannot free your neck. 5
You will no longer 6 walk proudly,
for it will be a time of catastrophe.


[4:10] 1 tn Or perhaps “scream”; NRSV, TEV, NLT “groan.”
[4:10] 2 tn Or “redeem” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[4:10] 3 tn Heb “hand.” The Hebrew idiom is a metonymy for power or control.
[2:3] 4 tn Heb “clan” or “extended family.”
[2:3] 5 tn Heb “from which you will not remove your neck.” The words “It will be like a yoke” are supplied in the translation for clarification.