Micah 4:3-7
Context4:3 He will arbitrate 1 between many peoples
and settle disputes between many 2 distant nations. 3
They will beat their swords into plowshares, 4
and their spears into pruning hooks. 5
Nations will not use weapons 6 against other nations,
and they will no longer train for war.
4:4 Each will sit under his own grapevine
or under his own fig tree without any fear. 7
The Lord who commands armies has decreed it. 8
4:5 Though all the nations follow their respective gods, 9
we will follow 10 the Lord our God forever.
4:6 “In that day,” says the Lord, “I will gather the lame,
and assemble the outcasts whom I injured. 11
4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 12
and those far off 13 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 14


[4:3] 2 tn Or “mighty” (NASB); KJV, NAB, NIV, NRSV “strong”; TEV “among the great powers.”
[4:3] 3 tn Heb “[for many nations] to a distance.”
[4:3] 4 sn Instead of referring to the large plow as a whole, the plowshare is simply the metal tip which actually breaks the earth and cuts the furrow.
[4:3] 5 sn This implement was used to prune the vines, i.e., to cut off extra leaves and young shoots (M. Klingbeil, NIDOTTE 1:1117-18). It was a short knife with a curved hook at the end sharpened on the inside like a sickle.
[4:3] 6 tn Heb “take up the sword.”
[4:4] 7 tn Heb “and there will be no one making [him] afraid.”
[4:4] 8 tn Heb “for the mouth of the
[4:5] 13 tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life.
[4:5] 14 tn Heb “walk in the name of.”
[4:6] 19 sn The exiles of the nation are compared to lame and injured sheep.
[4:7] 25 tn Heb “make the lame into a remnant.”
[4:7] 26 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).