Micah 4:7
Context4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1
and those far off 2 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 3
Micah 3:12--4:1
Context3:12 Therefore, because of you, 4 Zion will be plowed up like 5 a field,
Jerusalem will become a heap of ruins,
and the Temple Mount 6 will become a hill overgrown with brush! 7
4:1 In the future 8 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 9
it will be more prominent than other hills. 10
People will stream to it.


[4:7] 1 tn Heb “make the lame into a remnant.”
[4:7] 2 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).
[4:7] 3 tn Heb “from now until forever.”
[3:12] 4 tn The plural pronoun refers to the leaders, priests, and prophets mentioned in the preceding verse.
[3:12] 5 tn Or “into” (an adverbial accusative of result).
[3:12] 6 tn Heb “the mountain of the house” (so KJV, ASV, NRSV).
[3:12] 7 tn Heb “a high place of overgrowth.”
[4:1] 7 tn Heb “at the end of days.”
[4:1] 8 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”