Micah 4:7
Context4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1
and those far off 2 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 3
Micah 6:1-2
Context6:1 Listen to what the Lord says:
“Get up! Defend yourself 4 before the mountains! 5
Present your case before the hills!” 6
6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,
you enduring foundations of the earth!
For the Lord has a case against his people;
he has a dispute with Israel! 7


[4:7] 1 tn Heb “make the lame into a remnant.”
[4:7] 2 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).
[4:7] 3 tn Heb “from now until forever.”
[6:1] 4 tn Or “plead your case” (NASB, NIV, NRSV); NAB “present your plea”; NLT “state your case.”
[6:1] 5 sn As in some ancient Near Eastern treaties, the mountains are personified as legal witnesses that will settle the dispute between God and Israel.
[6:1] 6 tn Heb “let the hills hear your voice.”
[6:2] 7 tn This verse briefly interrupts the