Micah 4:9
Context4:9 Jerusalem, why are you 1 now shouting so loudly? 2
Has your king disappeared? 3
Has your wise leader 4 been destroyed?
Is this why 5 pain grips 6 you as if you were a woman in labor?
Micah 6:5
Context6:5 My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, 7
how Balaam son of Beor responded to him.
Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal,
so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.” 8


[4:9] 1 tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.
[4:9] 2 tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”
[4:9] 3 tn Heb “Is there no king over you?”
[4:9] 4 tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.
[4:9] 5 tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.
[4:9] 6 tn Heb “grabs hold of, seizes.”
[6:5] 7 tn Heb “remember what Balak…planned.”
[6:5] 8 tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the